Сокращение издержек и эффективное использование ресурсов сегодня являются ключевыми задачами для всех сфер бизнеса. Эффективная работа с иноязычной информацией, ее оперативное понимание и применение особенно важны в таких областях, как экспортно-импортные операции, мониторинг и анализ рынка, исследования и разработки, вывод продукции на новые рынки, юридическое сопровождение международной деятельности, внешние связи и внутрикорпоративные коммуникации. «Оптимизация издержек и непрерывный мониторинг состояния мировых рынков сегодня стали важнейшими направлениями антикризисных стратегий. Системы перевода текстов PROMT позволяют сокращать издержки на обработку иноязычной информации, не теряя эффективности и не рискуя конфиденциальностью корпоративных документов, оперативно реагировать на изменения рынка. Оперативность и осведомленность – важные конкурентные преимущества, особенно в период кризиса», - отметила, представляя PROMT 8.5, исполнительный директор компании ПРОМТ Юлия Федорович.
Система перевода текстов PROMT 8.5 поддерживает 25 направлений перевода и работает с наиболее востребованными европейскими языками. Решения PROMT основаны на технологии анализа и понимания целостного текста (в отличие от электронных словарей, построенных на анализе отдельных слов), что дает более высокую скорость обработки информации и более качественный результат – полноценный перевод. По оценкам пользователей, использование систем перевода PROMT позволяет повысить эффективность работы с иноязычной информацией на 40-60%. С PROMT 8.5 работа с иноязычной информацией выходит на новый уровень:
• поддержка совместимости с браузером Mozilla Firefox 3.0 - лидером среди Интернет-браузеров в Европе (по данным агентства интернет-статистики StatCounter на март 2009 года, его используют 35,09% интернет-пользователей);
• повышение качества обработки HTML- и XML-файлов, упрощающее задачи перевода web-страниц и другого онлайн-контента;
• усовершенствованы алгоритмы перевода, благодаря чему повысились качество перевода и скорость работы системы;
• возможность выбора языка интерфейса позволяет использовать PROMT 8.5 как единую корпоративную систему перевода в компаниях с международной структурой;
• расширены словарные базы, что позволяет использовать большее количество слов, словосочетаний и выражений для повышения точности перевода.
Получив доступ к корпоративной системе перевода, сотрудники могут самостоятельно переводить необходимые для работы материалы, что ускоряет процесс получения необходимой информации и работу с ней. Высококвалифицированные переводческие ресурсы привлекаются только для задач повышенной сложности и важности. При использовании корпоративной системы PROMT вся работа с переводимым документом происходит внутри компании, что важно для сохранения конфиденциальности. Применяемые в PROMT 8.5 технологии позволяют создать и поддерживать корпоративную базу переводов типовых документов (образцы договоров, корпоративные регламенты, техническая документация и др.). Системы перевода PROMT 8.5 удобны и интуитивно понятны для пользователей: благодаря интеграции с привычными офисными приложениями перевод текста ведется в интерфейсе программы, в которой создан исходный документ. С помощью PROMT можно работать с документами и информацией любой тематики и формата (от текстовых файлов до xml-документов и web-страниц).
Спрос на IT-решения для поддержки международных бизнес-коммуникаций постоянно растет. Согласно данным опроса, проведенного The Localization Industry Standard Association, лингвистическое сопровождение является одной из ключевых задач компаний при выводе продукции на новые рынки. Корпоративные решения PROMT для перевода информации, документации и текстов различной тематики наиболее востребованы сегодня в сферах наукоемких производств, тяжелой и добывающей промышленности, IT, образования, туризма, в госорганах и госструктурах.
Решения PROMT позволяют эффективно организовать работу с иноязычной информацией как в рамках компании, так и для частного пользователя. Использование переводчика PROMT позволяет ориентироваться в контексте мировых событий и тенденций в профессиональных областях, завязывать новые профессиональные и деловые контакты, повысить свою конкурентоспособность на рынке труда. Возможность интеграции с Translation Memory и словарными базами Multitran, более 120 специализированных тематических словарей, функции создания и пополнения собственных словарей пользователя обеспечивают эффективную работу по переводу больших объемов текста различной тематики, сложности и структуры.